Just Like An Angel - Modern Talking. Поэтический перевод.
I Свет огней мерцает в голове. Приходит ночь, пора ко сну и мне. Я нахожусь в ночном кафе, Навеки полюбив... Бесконечны мысли о тебе. И одиночество часов ко мне Летит лишь скукой. Где будешь ты в ночи? Ты словно ангел, да, да! Дом в небесах. Моя звезда! Крылатым ангелом в ночи. Растает лед под огнем свечи. Ты словно ангел. Я жду тебя. Спустимся с неба, На крыльях паря. Ты мои крылья. Меня позови. Дай мне энергии, Высшей любви. II Я ищу уличный телефон. Танцуют тени, одинокий фон. Я нахожусь в ночном кафе, Навеки полюбив...
2 года назад
Давайте поговорим о сходствах! Вы знаете, как сказать по-английски «ТЫ ВЫЛИТЫЙ ОТЕЦ»?
Как ни странно, на написание этой статьи меня натолкнули не только книги и сериалы на английском, а ещё и женские форумы. Мне кажется, что их содержимое можно ёмко описать парой слов: и смех и грех. Я случайно прочитала там странную семейную историю: одна женщина подозревает, что сын соседки может оказаться родным отпрыском её мужа, так как он подрос и стал уж очень похож на возможно неверного супруга. Забавно, конечно, но какова вероятность? Бывает, что люди похожи внешне, но они не родственники, и наоборот...