Вай аман. Азербайджанская песня.
Перевод песни My Love – Kovacs
Перевод песни на русский язык My Love – Kovacs Моя любовь (перевод) Милый, не пытайся звонить, Мое сердце тикает, А шоу ждать не будет... Это странно, Ты не смог взглянуть на всё моими глазами, Эй, теперь уходи, Я молюсь о твоем провале, Искра погасла, Теперь ты просто опоздал... Позор, Ты стучишь не в те ворота, Эй, иди-ка домой, Будь что будет, я не отдам... Мою любовь, Бриллиантовые кольца и Шевроле, Мою любовь, Высокие ставки и сигареты, Мою любовь, Насквозь фальшивую как Голливуд, Мою любовь, любовь, любовь... Я не стану пресмыкаться перед тобой, Как акула, я разорву тебя на части И отпраздную это С реками шампанского, Ты захватил меня не в лучший день, Теперь ты знаешь...
Шах Исмаил I – классик азербайджанской литературы
Шахиншах Ирана Исмаил I, основатель династии Сефевидов, писал стихи под псевдонимом Хатаи. Его творчество вошло в сокровищницу азербайджанской поэзии, сообщает сайт Edebiyat ve Sanat Akademisi. Иранский шах Исмаил I Сефеви родился в 1487 году в городе Ардебиль. Его дед, шейх Сафи ад-Дин, был шейхом тариката сефевийе, а отец, шейх Хайдар, занимавший пост главы тариката, был известен как государственный деятель и военачальник. Под псевдонимом Хатаи шах Исмаил писал стихи на азербайджанском, персидском и арабском языках...