Summoning - Land Of The Dead (Guitar Cover)
Вересковый мёд Р.Л. Стивенсона с переводом.
Одно из главных стихотворных крупных форм - "Вересковый мед". Оно стоит для меня на одной полке памяти вместе с такими произведениями как "Бородино", "Слово о полку Игореве", "Песнь о Вещем Олеге". Недавно, после посещения музея заповедника "Куликово поле", выезжая под ливнем, я процитировала, заменив вересковое поле Куликовым: "На Куликовом поле, на поле боевом, лежал живой на мертвом и мертвый на живом..." В английском оригинале это звучит немного по-другому: "Over miles of the red mountain He hunted as they fled, And strewed the dwarfish bodies Of the dying and the dead...
Herrscher of the Void https://villains.fandom.com/wiki/Herrscher_of_the_Void
Категории Материалы сообщества доступны в соответствии с условиями лицензии CC-BY-SA, если не указано иное.