3 года назад
Боитесь темноты? Avete la paura del buio? Думаю, если после прочтения заголовка у вас в голове всплыла песня Måneskin, то вы знаете, что итальянское "buio" означает "темнота, тьма". Посмотрим на пару выражений, в которых может встречаться это слово. - avere (la) paura del buio - бояться темноты Например: Paolo ha una grande paura del buio. (Паоло сильно боится темноты). - fa buio - темнеет (процесс) Например: Faceva già buio e abbiamo deciso di tornare a casa. (Уже темнело, и мы решили вернуться домой). - è buio - темно (результат) Например: Era già buio quando siamo tornati a casa. (Было уже темно, когда мы вернулись домой). А вы какие примеры придумали бы с этими выражениями?
Страх темноты
(вольный перевод текста песни «La Paura Del Buio» Måneskin) Я слышу голоса, - их тысячи, Но, я не слышу, что мне говорят, Пытался у толпы я вымолить, Прощенье, - но, они молчат. Я в зеркала смотрю и представляю, Что на арене, будто в цирке, На карусели счастья, и летаю, А, ротозеи там, внизу, в ухмылке. И с карусели не хочу спускаться, Пускай всегда мне будет весело, Я не хочу сердиться и бояться, Ты не ждала, по жизни куролесила. Я чудом чувствую себя порой, Порою чувствую посмешищем, И им кричу: «Я здесь, я жив, я свой»...