АНГЛИЙСКИЙ ПО ПЕСНЯМ. Что они имели в виду? Разбираем красивые метафоры в песнях Рианны, Кристины Агилеры и Hozier
Словно джинн из бутылки: как изменилась Кристина Агилера
С таким голосом, как у Кристины, лицо и фигура могут быть любыми. Но она сама, похоже, так не считает: ее преображение в 2024-м попало в заголовки СМИ и завирусилось в соцсетях. Разбираем, что же именно Агилера сделала со своей внешностью, чтобы так фантастически выглядеть в 44 года. В 2010-х певица поправилась и не слишком из-за этого переживала. И даже говорила, что с ее латиноамериканскими корнями вес сбросить сложно и что ей неприятно смотреть на старые «худые» фото. Но на «Грэмми»-2024 Агилера появилась существенно постройневшей...
Заперли в бутылке? О чём поёт Кристина Агилера? Wanna, gonna & gotta: разговорный английский по песням.
Hi there! I'm Olga. Nice to meet you! Если вы уже на пути освоения английского и хочется отдохнуть от английской грамматики, то разбор для вас. Начну издалека. В одной книге мне попалось выражение to rub smb the wrong way. Моя языковая догадка не подкачала, это действительно значит «раздражать кого-то», или «гладить против шерсти», дословно (для любителей точности) «тереть неправильным способом» . Запомните, кстати, этот последний вариант перевода. Он нам ниже ещё пригодится. Я полдня ходила с ощущением, что я это где-то уже это слышала...