Марк Бернес "С чего начинается Родина". Запись 1967 г.
Manowar - Swords in the wind (стихотворный перевод)
Я испускаю дух.
Один, услышь мой зов.
Однажды я буду сидеть с тобой
На одном из Валхалkьских пиров.
Как и многие раньше,
Я с честью умру в бою
Это право для воина
Сражаться с тобой в строю.
Мой сигнал: "Поднять паруса!"
Простимся в последний раз
Судьба позвала меня.
Бессмертие для нас!
Взглянет ведьма в россыпь рун
Совершит обряд.
Мы сгорим в этой битве все,
Нас не примет ни рай, ни земля.
Все мы дети Одина,
С пылающим жаром в груди.
Наши предки короли,
Что правят вдали от земли.
Первым в бой ворвусь,
По ветру скользит мой меч...
Исторический роман Дакия в огне. Первая часть. Лузий Квиет. Глава восьмая (дополненная и окончательная версия)
Судя по положению солнца, которое ещё находилось высоко, вроде бы они не опаздывали. До Дробет уже было рукой подать, до них оставалось всего ничего… Квиет направился в голову алы и там отыскал юношу-нумидийца. И когда его нашёл, то спросил: - Масинисса, - обратился к своему любимчику Лузий, - как твоя нога? Тебя она не беспокоит? - Гораздо лучше мне, префект, - ответил юноша. – Лекарь дал ведь ещё и мазь. И сказал, что она заговорённая. И ты знаешь… он не обманул. Эта мазь подействовала. - Ну ты всё равно поосторожней будь с ногой...