JUST IN CASE - на всякий случай, на всякий пожарный
Объясняем разницу между IN CASE и JUST IN CASE
В статье рассказали о правилах употребления словосочетаний in case, just in case и in case of sth. Just in case — на всякий случай, на всякий пожарный Парень узнал, что поступил в Гарвард и сообщает эту новость отцу. По правилам английской грамматики после just in case следует уточняющее дополнение. Например, полная реплика отца звучала бы так: Take all my old books with you just in case you need them. В разговорной речи обычно избегают повторов, поэтому уточняющее дополнение после just in case опускают...
Слушаем и понимаем: Smokie – Stranger
У нас в России простые вкусы – мы любим красивое многоголосие, несложные, но и не банальные мелодии, приятный тембр голосов. А если уж это умножается на цепляющий ритм, затейливую аранжировку и необычную партию ударных, да ещё плюс кило харизмы, – нас за уши не оттянешь. Ещё один из вечнозелёных хитов группы Smokie – слушаем и понимаем. When the night has fallen
And the moon is high Когда ночь [уже] опустилась [на землю]
И луна [светит] в вышине (буквально: луна высоко) And you get that far away...