Перевод песни на русский язык Europapa - Joost Европа, а ну-ка, все вместе (Евро-па-па, Евро-па-па), Сейчас или никогда, Люблю вас всех (Евро-па-па, Евро-па-па). Добро пожаловать в Европу! Ты здесь до самой смерти. Евро-па-па, Евро-па-па. Добро пожаловать в Европу! Ты здесь до самой смерти. Евро-па-па, Евро-па-па. Поехать к друзьям во Францию или устроить долгую прогулку до Вены. Хочу уехать из Нидерландов, только паспорт пропал – К счастью, мне не нужна виза, чтобы увидеться с тобой. Сажусь на автобус до Польши или на поезд в Берлин. Нет денег на Париж, так что всё представляю сам: У тебя есть евро? Говори "мерси" и "плиз"...
Название песни Жака Бреля «Ne me quitte pas» принято переводить как «не покидай меня». Оно же «не бросай меня», «не оставляй …», «не уходи от …» и тому подобное. Можно вслушаться в звучание фразы «Ne me quitte pas» [нё мё кит па] и прямо в ней расслышать русское «не покидай мя», только с небольшой перестановкой: [нё мё кит па] ⟹ [нё па кит мё] ⟹ не пакид мя ⟹ не покид(ай) м(ен)я Вуаля! Попали точно в перевод строчки:
ne me quitte pas = не покидай меня. Совсем хорошо звучит по-белорусски: не пакідай...