472 читали · 2 года назад
The RIGHT thing to do: самое «моральное» слово в английском языке
Сегодня речь пойдёт о слове right. Обратите внимание, как оно тесно перекликается с русским словом «прав»: я прав = I am right, у меня есть права = I have rights, поверни направо = turn right, правильный ответ = right answer. В русский язык корень «прав» пришёл из древней индоевропейской языковой системы, и при этом изначально смысл этого слова был такой же, какой есть у слова right и сейчас – «прямой». И хотя, будучи встроенными каждое в свой собственный язык (right – в английский, правый – в русский),...
Как бы вы перевели предложение: «It's right up my street»?
В Америке она звучит так: «It’s right up my alley» 1) Если что-то идеально для вас; если это то, что вам очень нравится и оно вам нужно, вам это идеально подходит, вас устраивает, то вместо I like it можно использовать это разговорное выражение: «be right up sb’s street / alley» Например, вы получили подарок, который хотели и говорите: «Wow! Right up my street!» или я вас пригласила к себе в гости и угощаю тортом, который, я знаю, ваш любимый. Ставя торт перед вами, я говорю: «Right up your street,...