Как научиться различать фразы "In the end" и "At the end"?
Достаточно легко. Надо понять разницу их значений в русском языке и немного использовать приемы мнемоники. После этого выполнить небольшое упражнения для закрепления. 1. In the end означает в конечном итоге, в конце концов. После него не будет существительного. In the end you got it, didn't you? В конце концов ты это понял, не так ли? Синонимы выражения: Sooner or later - раньше или позже. Finally - в конце концов. 2. At the end используется с предлогом of, после которого следует существительное...
В чем разница между "at the end" и "in the end"?
Вам встречались в английских текстах выражения «at the end» и «in the end»? Были мысли о том, что это одно и то же? А если преподаватели online-школы английского языка для начинающих Toki объяснят вам разницу между этими фразами и научат правильно их употреблять? Поехали 🙂 Обе фразы в своем составе имеют слово END, обозначающее «конец», и, казалось бы, отличаются только предлогом, но это не так. Различие присутствует и лексическое, и грамматическое. Разберёмся по очереди с каждой из фраз. AT THE...