sfd
CHICAGO – Hard to Say I’m Sorry: неувядающая романтика чикагского рок-н-ролла
– Люди как газ.
– Прости, что?
– Газ заполняет пространство, в котором находится, и люди точно так же стремятся занять его полностью.
~ из к/ф «Летние любовники» Добрый вечер, друзья! Граф снова в эфире, и сегодня мы с вами перенесёмся ненадолго в далёкий 1982 год, когда на экраны вышла романтическая кинолента «Летние любовники», в заключительной части которой и звучит героиня моего сегодняшнего обзора в исполнении бравых чикагских парней. "Hard to Say I’m Sorry" – очень красивая и душевная романтическая...
Почему "I'm sorry" не означает "Извините"
В конце поста — рекомендация: если совершенно не знаете, как поддержать, просто скажите “Мне очень жаль”. Все лучше будет, чем то, что больная голова насоветует. На мой взгляд, очень ценный совет.
Но пост мой совсем не про психологию, а про языки и культуру. Мне кажется, что в русском языке фраза “мне жаль” какая-то непопулярная, искусственная.
Так говорят люди в книжках, а не на улицах. Неопределенное “как жалко” - и то чаще встречается.
В английском, если ты на что-то жалуешься или просто рассказываешь о неприятностях, то стандартный ответ собеседника: “I’m so sorry”...