7287 читали · 5 лет назад
Слушаем и понимаем: Deep Purple – When A Blind Man Cries
Первый раз я услышал эту песню в программе незабвенного Севы Новгородцева по BBC сквозь треск помех на коротких волнах на приёмнике «Океан». Теперь никто, кроме радиолюбителей, кажется, короткими волнами не пользуется, даже шпионы все уже в интернете. А песня осталась. Слушаем и понимаем: If you're leaving, close the door I'm not expecting people anymore Hear me grieving, lying on the floor Whether I'm drunk or dead, I really ain't too sure Когда мы grieve ► мы горюем и убиваемся, испытываем глубокую печаль...
109 читали · 3 года назад
Close, shut: в чем разница?
Close (= закрыть) и shut (= закрыть, захлопнуть) часто имеют одно и то же значение, и есть лишь несколько случаев, когда они не взаимозаменяемы. Doors и windows, eyes и mouth Мы можем close или shut двери и окна: Вы также можете close или shut рот и глаза: Когда кто-то злится и хочет, чтобы другой человек замолчал, он может сказать: Shut your mouth! Shops, banks и т. д. Когда речь идет о времени, когда магазины и банки не открыты, мы можем использовать close или shut: Shut менее формально и может быть немного менее вежливым, чем close...