So haben wir die ganze Nacht mit dem Waschbären gesprochen. Es stellt sich heraus, dass Snack ein Waisenkind ist, ich verstehe ihn irgendwie. Jetzt werde ich ihn definitiv nicht verlassen. Niemals. Das Haustier war sehr lustig. Es dämmert, und das ist uns egal, aber ich hoffe, niemand sucht nach uns, nun, das hoffe ich. Dann gingen wir ins Haus, und Emma wartete dort auf uns. Nun, wir sind jetzt definitiv fertig: - Warum bist du zu Hause? Es ist gut, dass Luke mir gesagt hat, dass er dich gesehen hat! Er sagte auch, dass eine Überraschung auf mich wartete...
На днях проверяла письменные работы и в очередной раз встретилась со старыми знакомыми. Эти две ошибки частенько приходится исправлять, потому что они базируются на принципе "в русском это так". Сразу хочется заметить, что если мы в русском говорим "так", то это не гарантия, что в немецком это будет точно так же корректно. Примеров этому масса, взять хотя бы те же управление глаголов и их возвратность. На смежную тему уже были статьи на канале, например Обе ошибки, которые мы рассмотрим сегодня, будут с предлогом "mit", переводимым как "с"...