Перевод песни Эжы аба хоёрнай
Үгэнь Г-Д. Дамбаевай Хүгжэмынь Ю. Ирдынеевэй Наадатай хүхюутэй ябаhан аад, Наhатай болообди бүүхэн гыт даа. Наратай сэлмэгхэн замби дээрэ Наятай болохотнай гайхалгүйхэн даа. Дабталга: Эгээл сэнтэй эжы аба хоёрнай, Элүүр энхэ үндэр наhа эдлыт даа. Үбгэн буурал таабай, тѳѳдэй болонхой, Үнэр баян, буянтайхан hуугыт даа. Юрѳѳлтэй, зугаатай ябаhан аад, Нюруухан болообди бүүхэн гыт даа. Юртэмсэ дэлхэйнгээ нюрган дээрэ Ерээдээш гарахатнай гайхалгүйхэн даа. Дабталга Задарюун, сарюухан ябаhан адд, Зүнтэгхэн болообди бүүхэн гыт даа. Замбихан юртэмсын альган дээрэ Зуугаадааш дабахатнай гайхалгүйхэн даа. Дабталга Перевод песни...
179 читали · 3 года назад
Традиционная лезгинская песня «Яр Атанач» зазвучала по-новому
Эльвина Гамидова выпустила традиционную песню «Яр Атанач» («Любимый не пришел»), исполняемую на лезгинском языке в новом звучании. В строках песни рассказывается о любви, грусти и разлуке. «Пришел народ, пошел ливень, а ты так и не пришел любимый…», - такими словами отчаяния наполнена вся песня, - «Я так надеялась на тебя, думала, что ты придешь любимый, но так и не дождалась…»...