sfd
Незабываемая азербайджанская песня про цыплят, которая прозвучала в "Ну, погоди!"
Подумать только, сколько классных музыкальных номеров стали достоянием нескольких поколений благодаря "Ну, погоди"... Помните этот эпизод, в котором Волк после неудачи в курятнике кричит: "Ну, заяц, кукуреку... погоди!" Песенка из этого момента навсегда врезалась в память. Даже если вы увидите её текст на языке оригинала, то она наверняка зазвучит в голове! Cip-cip cücələrim,
Cip-cip, cip-cip cücələrim,
Mənim qəşəng cücələrim,
Tükü ipək cücələrim. Это, конечно, "Джуджалярим" — "Цыплята" на азербайджанском языке...
"Песня аб вясне" Якуба Коласа – Не просто стишок про ручеек!
На первый взгляд, перед нами милая детская песенка. Весна идет, зиму прогоняет, ручейки бегут, детвора радуется. Но мы-то с вами знаем: классики – они такие, замаскируют глобальные манифесты под описание одуванчика. Итак, что же на самом деле происходит в этом тексте 1922 года? Акт 1: Ультиматум Морозу. Уцякай, мароз-дзядуля!
Чуеш ты, стары, ці не? С первых строк – никакой дипломатии. Прямое, почти хамское обращение к Морозу-дедуле. "Уцякай!" – Вали отсюда! "Чуеш ты, стары, ці не?" – Ты вообще в адеквате, дед? Это не просто смена сезонов, это смена парадигмы! Мороз – это вам не просто холод...