1 год назад
Перевод песни Jingle Bells – Frank Sinatra
Перевод песни на русский язык Jingle Bells – Frank Sinatra Звените, колокольчики! (перевод) [2x:] Звените, колокольчики! Звените, колокольчики! Звените всю дорогу! Как же весело — кататься На открытых санях, запряжённых лошадкой! Мчась сквозь сугробы (Рудольф) На открытых санях, запряжённых лошадкой, (сегодня) Мы едем через поля, (Рудольф) Всю дорогу смеясь! (сегодня) Колокольчики на лошадке с куцым хвостом звенят, И на душе становится радостно! Как же весело — кататься этим вечером и петь Песенку о катании на санях! Звените, колокольчики! Звените, колокольчики! Звените всю дорогу! Как же весело...
2291 читали · 3 года назад
НАЙК БОРЗОВ. "Лошадка". Как автор изменил ее в связи с пандемией?
Сразу слово автору. Найк Борзов: "... Это было в 1993 году, я тогда служил в рядах Советской Армии, и как-то поутру ко мне пришли слова: “Я маленькая лошадка, и мне живется несладко…” Еще через четыре года “Лошадка” вошла в мой альбом “Головоломка”, однако из-за слова “кокаин” ее запретили практически все столичные радиостанции. Это в то время, как вся страна пела: “Мама, ма-марихуана…” .... Теперь в двух словах об основной идее композиции. Найк Борзов: "... “Лошадка” – тоже не простая песня на самом деле...