10CC – I'm Not In Love – перевод песни с транскрипцией
FEEL vs SENSE: чувствовать и .. чувствовать? В чем разница?
Howdy! Английский ментор Татьяна на связи. Сегодня мы обсуждаем чувства. Шестые. Давайте разберем два предложения: 1. I think it makes him safe. Переведем: я думаю, что это заставляет его чувствовать себя в безопасности. В данном случаем мы говорим о внутреннем, о самоощущении: он чувствует СЕБЯ. 2. Maybe she senses a rapport with you. Переведем: возможно, она чувствует связь с тобой. Здесь уже речь как раз-таки о шестом чувстве, об интуиции: она как бы ощущает пространство между собой и собеседником человека...
Почему нельзя использовать фразу “Я чувствую себя хорошо” На первый взгляд фраза «I feel myself good» кажется совершенно правильной. Ведь мы часто говорим «I feel good» или «I feel great», и такой вариант со словом «myself» кажется не более чем лишним усилением. Однако, на самом деле, это неправильное сочетание слов, которое говорящий может использовать из-за ошибок дословного перевода или неполного понимания английской грамматики. Правильным выражением будет «I feel good» или «I feel great». В данном случае, слово «myself» является ненужным, так как оно лишь повторяет субъект (I), и не несет никакой дополнительной информации о состоянии или ощущениях человека. В английском языке есть определенные правила, которые нужно учитывать, чтобы правильно и точно выразить свои мысли. В данном случае, фраза «I feel myself good» является неправильным сочетанием глагола «feel» и местоимения «myself». Ошибочное использование глагола «feel» - «I feel myself good» – это ошибочное использование глагола «feel». В английском языке принято говорить «I feel good», без местоимения «myself». - Использование глагола «feel» с местоимением «myself» соответствует некорректному переводу с русского языка, где для выражения чувства своего состояния используется именно это сочетание слов. - В английском же языке употребление местоимения «myself» с глаголом «feel» является излишним и неверным, так как в данном контексте оно необходимо для выделения акцента на самого говорящего. - Если мы хотим выразить своё хорошее самочувствие в английском языке, достаточно сказать «I feel good» без местоимения «myself». Правильное употребление «feel» вместо «feel myself» Использование местоимения «myself» в данном случае означает, что мы себя ощущаем или воспринимаем. Однако, глагол «feel» уже подразумевает ощущение или восприятие, поэтому добавление местоимения «myself» становится излишним. Вместо этого, мы должны использовать глагол «feel» без местоимения «myself». Например, правильное выражение будет звучать как «I feel good» (Я чувствую себя хорошо) или «I feel tired» (Я чувствую себя уставшим). В этих предложениях глагол «feel» употребляется без местоимения «myself», так как он уже содержит значение ощущения или… Подробнее: https://prime-obzor.ru/pochemu-nelzya-ispolzovat-frazu-ya-chuvstvuyu-sebya-xorosho/