Раз уж заговорили о еде, то давайте продолжим тему еды в совершенно неожиданном для Вас контексте. Ни пугайтесь, армяне цивилизованный и миролюбивый народ, так-что ни ждите никаких ужасов и страшилок. Просто у армян очень часто, при желании демонстрировать свою любовь, используют выражение "ուտեմ քեզ" (утем кез), что в дословном переводе будет звучать "я съем тебя". Так может обратиться к любимой девушке молодой человек, муж к любимой жене, родители к своим детям и т. д. Особенно в этом направлении себя балуют армянские дедушки и бабушки, обращаясь к любимым внукам. Тут их фантазиям просто...
Испанский язык обладает богатой глагольной системой, которая иногда может вызывать затруднения у изучающих его. Особенно важно разобраться в различиях между глаголами Haber и Estar, так как они имеют схожие значения, но применяются по разному. Глагол Haber В настоящем времени используется в форме hay в безличных формах. Его можно перевести на русский как быть или имеется.
В предложении обычно сначала стоит обстоятельство места (где?), затем – сама форма hay и, наконец, – существительное, например: En el salón(где?) hay una mesa...