Ноты и табулатура красивой аранжировки на гитаре Александр Родовский - Hatikva, гимн Израиля
Гимн Израиля „Хативка" На русском языке!
Гимн Израиля на родном языке כָּל עוֹד בַּלֵּבָב פְּנִימָה נֶפֶשׁ יְהוּדִי הוֹמִיָּה, וּלְפַאֲתֵי מִזְרָח קָדִימָה, עַיִן לְצִיּוֹן צוֹפִיָּה. עוֹד לֹא אָבְדָה תִקְוָתֵנוּ הַתִּקְוָה הַנּוֹשָׁנָה: לָשׁוּב לְאֶרֶץ אֲבוֹתֵינוּ, לְעִיר בָּהּ דָּוִד חָנָה. כָּל-עוֹד דְּמָעוֹת מֵעֵינֵינוּ יִזְּלוּ כְגֶשֶׁם נְדָבוֹת, וּרְבָבוֹת מִבְּנֵי עַמֵּנוּ עוֹד הוֹלְכִים עַל קִבְרֵי אָבוֹת כָּל-עוֹד חוֹמַת מַחֲמַדֵּינוּ לְעֵינֵינוּ מוֹפָעַת, וְעַל חֻרְבַּן מִקְדָּשֵׁנוּ עַיִן אַחַת עוֹד דוֹמָעַת. כָּל-עוֹד מֵי הַיַּרְדֵּן...
Что общего у гимна Израиля и мелодии Чайковского
Внимательные слушатели приметили, что государственный гимн Израиля подозрительно похож на "Старинную французскую песенку" Петра Ильича Чайковского. Что это - позорный случай плагиата на государственном уровне? Давайте разберемся. Для начала - предлагаю послушать немного дивной музыки. Вот Чайковский с его пьесой "Старинная французская песенка" из "Детского альбома": А вот гимн Израиля. Автор слов - Нафтали Герц Имбер, композитор - Шмуэл Коэн. Гимн утвержден в 1897 году, официально принят в 2004 году: Разве не одно и то же? Так что же - фиксируем музыкальное воровство? Не все так просто...