9 месяцев назад
Перевод текста "Qalam va sichqon"
Qalam va sichqon. Qalam - карандаш Va - и Sichqon - мышь Карандаш и мышь. Bir bor ekan, bir yo‘q ekan. Bir bor ekan, bir yo‘q ekan. - Было не было; жил-был (обычный зачин узбекских народных сказок) Было не было. Oddiygina bir qalam bo‘lgan ekan. Oddiy - обычный, обыкновенный, простой -gina - обозначает смягчение или уменьшение качества, соответствуя русским окончаниям "-енький", "-онький" Bir - один, одна, одно Qalam - карандаш Bo'lmoq - быть, являться Ekan - прошедшее время Был один обыкновенненький карандаш...
5838 читали · 3 года назад
Самое известное арабское приветствие. Как пишется Мархаба? Что значит Мархабан бикум?
Ассалам алейкум, друзья! Нет, лучше я скажу: мархаба! И сегодня у нас тема: как поприветствовать араба так, чтобы его не обидеть? Казалось бы, мы все с детства знаем слова приветствия: ассалам алейкум, и если нам встретится араб, мы без сомнений поприветствуем его этими словами, услыша в ответ радостное: уа алейкум ассалам! Однако реакция на ваше «ассалам алейкум» может быть вполне неожиданной. Дело в том, что приветствие «ассалам алейкум» относится не столько к арабам как нации, сколько к мусульманам вне зависимости от их национальной принадлежности...