Алтай
Предлог hacia в испанском
¡Hola, amigos! Сегодня разберём один из предлогов испанского языка. Да, согласен, он используется не так уж и часто, но всё равно его нужно знать и правильно употреблять. Не забываем, что голубенькие ссылки кликабельны и очень полезны 😀 Обратите внимание на разницу между a / hacia: Вот здесь обязательно читаем, как перевести на испанский русский предлог "к". Также этот предлог входит в состав различных оборотов, таких, как Если мы говорим о времени, то эту самую приблизительность можно передать разными способами...
Выражения с словом "fondo" в испанском языке Слово "fondo" в испанском языке обладает широким спектром значений и используется во множестве выражений, отражающих глубину, основу или дно чего-либо. Рассмотрим несколько популярных идиом и фраз, где встречается это слово, что поможет вам лучше понять его употребление в разговорной речи. 1. A fondo — Досконально, глубоко Используется для описания тщательного и детального изучения или исследования чего-либо. Перевод: "Мы изучили вопрос a fondo." (Мы изучили вопрос досконально.) 2. En el fondo — В глубине души Это выражение часто употребляется для описания истинных чувств или мнений, которые могут быть скрыты на поверхности. Перевод: "En el fondo, él es muy sensible." (В глубине души он очень чувствительный.) 3. Al fondo — На заднем плане Указывает на расположение чего-либо в дальней части пространства. Перевод: "La tienda está al fondo a la derecha." (Магазин находится в глубине справа.) 4. Pozo sin fondo — Бездонная яма Фраза описывает истощение ресурсов или ситуацию, в которой требуются постоянные вложения без видимых результатов. Перевод: "Esta proyecto parece un pozo sin fondo de recursos." (Этот проект кажется бездонной ямой ресурсов.) 5. Ruido de fondo — Фоновый шум Относится к звукам, которые не являются основными в определенной ситуации, но присутствуют в фоновом режиме. Перевод: "Es difícil concentrarse con tanto ruido de fondo." (Трудно сосредоточиться при таком фоновом шуме.) 6. Tocar fondo — Достигнуть дна Эта идиома используется, когда человек достигает самой низкой точки в каком-либо процессе, часто в негативном контексте. Перевод: "Después de perder su trabajo, sintió que había tocado fondo." (После потери работы он почувствовал, что достиг дна.) Эти выражения являются ключевыми для понимания разнообразия употреблений слова "fondo" в испанском языке. Включение их в ваш активный словарный запас поможет вам лучше выражать свои мысли и чувства, а также повысит ваше понимание испаноязычных текстов и разговоров.