229,7K подписчиков
В известном романе Виктора Гюго «Человек, который смеётся» рассказывается о преступной группировке – компрачикосах, намеренно калечащих детей, чтобы выгодно продать их в качестве придворных шутов. Насколько соответствует действительности история? Существовали ли на самом деле компрачикосы и был ли реальный прототип у главного героя романа Гуинплена? Значение слова В переводе с испанского компрачикос означает «скупщик детей». Использоваться в речи это слово стало благодаря всё тому же Виктору Гюго...
2 года назад
95,5K подписчиков
Гуинплен и компрачикосы. Нежданно-негаданно эти слова из классической литературы появились в лексиконе советской молодежи в эпоху Перестройки. Ровно 35 лет назад, 10 января 1989 года, по Первой программе ЦТ начался показ французского телесериала «Человек, который смеется».

Три вечера подряд в самый прайм-тайм, перед программой «Время», взрослые и подростки смотрели экранизацию не самого известного в тот момент в нашей стране романа Виктора Гюго.

Успех сериала был таким, что показ повторили через два года, в январе 1991-го и снова по Первой программе в самое топовое вечернее время. Даже сегодня на Киноплоиске у картины приличный рейтинг 7,8 из 10 от русскоязычных зрителей.

Но в советское время мало кто догадывался, что  трехсерийный «Человек, который смеется» из Франции был снят еще в 1971 году и, как это часто бывало с хорошим кино, дошел в Советский Союз с большим временным опозданием.

История честного и благородного Гуинплена, изуродованного в детстве на потеху публике, оставляла неизгладимое впечатление на зрителей. В том числе из-за натуралистичности. Главный герой реально пугал своей внешностью. А прекрасная, но слепая главная героиня заставляла лить слезы многочисленных зрительниц.

Именно на женскую половину и была рассчитана эта, как ни странно, всего лишь вторая по счету в истории звукового кино, экранизация «Человека, который смеется». Неслучайно создателей сериала «обвиняли» в том, что они взяли на роль Гуинплена красавца-актера и сделали его недостаточно безобразным (как у Гюго), чтобы он мог понравиться старшеклассницам, студенткам и домохозяйкам у телеэкранов.

Не знаю как во Франции, но в СССР французский мини-сериал пришелся по душе и пацанам - школьникам средних и старших классов. Кличка Гуинплен сразу цеплялась к не самым обаятельным учителям-мужчинам или к одноклассникам с физическими недостатками. А бандитами-компрачикосами стали называть в шутку подростковые компании во дворах.

Впрочем, эти словечки в русском сленге не закрепились. Их быстро сменили новые термины: рэкет, мафия, бабки, новые русские…
Фото – кадры из сериала.
5 месяцев назад