220 читали · 2 года назад
Слова рождественской песни из мульфильма "Гринч". Сhristmas carol "God Rest Ye Merry, Gentlemen".
О чем поется в Christmas carol (рождественской песне) "God Rest Ye Merry, Gentlemen", от которой убегает Гринч? God rest you merry, gentlemen, Let nothing you dismay, For Jesus Christ our Saviour Was born upon this day, To save us all from Satan's power When we were gone astray: O tidings of comfort and joy, comfort and joy, O tidings of comfort and joy...
PRO новогодние поздравления или "I wish you a Happy Christmas and a Merry New Year" Если бы вы услышали вышенаписанное поздравление, то точно бы заподозрили, что тут что-то неладное. Но почему? Давайте разбираться. 😉 И да, мы снова отправимся в прошлое (как всегда у меня в рубрике #сыроежка_историяязыка), а если быть точнее, то лет так на пятьсот назад по временной шкале. Считается, что впервые словосочетание "Merry Christmas" было использовано в 1534г. Этому есть наглядное доказательство - письменный источник - письмо священника Джона Фишера. Письмо гласило: "And this our Lord God send you a merry Christmas, and a comfortable one, to your heart’s desire." Идем дальше. Всё в том же 16 веке появилась рождественская песня "God Rest Ye Merry, Gentlemen". Здесь нужно пояснить пару моментов. Слово rest в данном случае это что-то вроде синонима к словам keep/ remain, а слово "merry" подразумевает "приятный, славный, обильный, щедрый, процветающий". Потом, поговаривают, что вообще произошла самая настоящая неразбериха - особенно в пунктуации. Запятую почему-то стали по ошибке ставить перед "merry". Ну и соответственно, появились merry gentlemen, а вслед за ними и Mery Christmas. Какая глупость, скажете вы? Как ошибка в песне могла закрепиться в языке? И тут снова вспомним Чарльза Диккенса. У него есть повесть - A Christmas Carol. И вот там есть строчка: "God bless you, merry gentleman! May nothing you dismay!" А еще фраза Merry Christmas встречается в этой повести 21 раз! Ну и еще один любопытный факт: в первой в истории коммерческой рождественской открытке, которую в 1843 году Генри Коул послал своей бабушке, уже было написано: "A Merry Christmas and a Happy New Year to You". Всеми известная песня We Wish You a Merry Christmas появилась в Англии, но при этом её текст напечатали только в 1935 году в США. К этому времени выражение Merry Christmas уже прочно осело в языке. Значит ли это, что другие прилагательные нельзя использовать в новогодних и рождественских поздравлениях? Отнюдь. Просто Merry Christmas и Happy New Year - это уже классика, проверенная и закаленная временем. *** Ну вот как-то так, надеюсь, было интересно 🌹