2745 читали · 3 года назад
Как правильно сказать: "go to sleep" или "go to bed"? Чем отличаются эти фразы и какие неочевидные значения у них есть?
Как сказать по-английски "пойти/лечь спать"? При дословном переводе с русского у многих получается "go to sleep". Только вот не все задумываются, что фраза эта несёт другой смысл — "уснуть". А "лечь спать" принято выражать через фразу "go to bed" (дословно: "пойти в постель"). Сравним: 🛌 Go to bed — лечь спать 😴 Go to sleep — заснуть, уснуть  Соединим фразы в одном примере, чтобы почувствовать разницу значения: 🔷 I'll GO TO BED. I need to wake up early. Hope it won't take me a long time TO GO TO SLEEP...
653 читали · 2 года назад
Разница между go to bed и go to sleep. И не только о ней…
Впереди выходные и, наверное, многие будут отсыпаться после трудовой недели. Я - не исключение. Поэтому давайте вспомним лексику, которая связана со сном. 🔸Sleep - это и глагол, и существительное. Спать, сон. Если это глагол, то помним, что он - неправильный и его формы: sleep - slept -slept 🔹In a deep sleep - глубокий сон 🔸Wake up - просыпаться, а помогает нам в этом будильник - alarm. Чтобы он зазвонил утром (go off), нам надо установить его (set the alarm) 🔸Sleepy - сонный 🔹yawn - зевать 🔸Go to bed - ложиться спать...