«Over Hill and Under Hill»: через горы и под горами (англ.)
Far over the misty mountains cold To dungeons deep and caverns old We must away ere break of day To seek the pale enchanted gold. За Мглистые Горы пора нам идти В Поход за сокровищем прошлых столетий! Уйдем на рассвете, пусть бесится ветер, Нам древнее золото надо найти.* *«Хоббит, или Туда и Обратно», Дж.Толкиен, в переводе В. Маториной Говорят, что если наложить карту толкиеновского Средиземья на современную карту мира, то Мглистые горы окажутся в аккурат на территории Скандинавии. Серому Страннику...
The Hobbit Performed by BluefaxWritten by J.R.R. Tolkien (Illustrated by Alan Lee)
https://esl-bits.eu/ESL.English.Learning.Audiobooks/0%20LOTR/0.html CHAPTER I In a hole in the ground there lived a hobbit. Not a nasty, dirty, wet hole, filled with the ends of worms and an oozy smell, nor yet a dry, bare, sandy hole with nothing in it to sit down on or to eat: it was a hobbit-hole, and that means comfort. It had a perfectly round door like a porthole, painted green, with a shiny yellow brass knob in the exact middle. The door opened on to a tube-shaped hall like a tunnel: a very...
06:44
1,0×
00:00/06:44
479,6 тыс смотрели · 4 года назад