sfd
Перевод текста "Qalam va sichqon"
Qalam va sichqon. Qalam - карандаш Va - и Sichqon - мышь Карандаш и мышь. Bir bor ekan, bir yo‘q ekan. Bir bor ekan, bir yo‘q ekan. - Было не было; жил-был (обычный зачин узбекских народных сказок) Было не было. Oddiygina bir qalam bo‘lgan ekan. Oddiy - обычный, обыкновенный, простой -gina - обозначает смягчение или уменьшение качества, соответствуя русским окончаниям "-енький", "-онький" Bir - один, одна, одно Qalam - карандаш Bo'lmoq - быть, являться Ekan - прошедшее время Был один обыкновенненький карандаш...
6 обыденных слов в армянском языке 🇦🇲, которые пришли из русского — часть 1
Тесные связи между Россией и Арменией были всегда, поэтому периодически случался обмен словами. Считается, что заимствования начались с 1826 года, когда по Туркменчайскому договору к России присоединилась Армения. Итак, что же это за слова? 1. Банка Да, просто банка — բանկա [bɑŋkɑ]. Можете послушать и убедиться, что слово звучит так же, как и русское. Слово «банка» известно в русском языке с XVII века. Пришло оно из западнославянских языков. Это производное от bania — выпуклый сосуд, что восходит к общеславянскому «баня» — посуда для воды...