ДЖО ДАССЕН. ЕСЛИ Б НЕ БЫЛО ТЕБЯ...
ДЖО ДАССЕН "Если б не было тебя" (поэтический перевод)
Перевод песни в исполнении Джо Дассена
Et si tu n'existai pas
Если б мир был без тебя,
Зачем бы в нем тогда я был?
Я б бродил по земле не любя -
Без потерь и счастья жил.
Если б мир был без тебя,
Я сотворил любовь бы сам -
Как художник, создАл краски дня
И не верил бы своим глазам.
Если б мир был без тебя,
Кому была бы жизнь нужна?
Нелюбимым, чужим, с кем я спал,
Их не помня имена?
Если б мир был без тебя,
Я был бы в нем никем тогда.
Просто пыль... Затерялся б в веках...
Грош была бы мне цена!
Если...
«Если б не было тебя...» О чём поётся в незабываемом хите Джо Дассена, который исполнили Игги Поп и «Несчастный случай»
Сегодня исполнилось 85 лет со дня рождения Джо Дассена — французского певца, композитора и музыканта американского происхождения. Любимца публики, которого в нашей стране помнят до сих пор. В честь даты предлагаю послушать одну из самых очаровательных мелодий из репертуара классика — в разных версиях и на разных языках. «Et Si Tu N’Existais Pas» — песня 1975 года, герой которой задается вопросом, какой была бы его жизнь, если бы не встретился со своей возлюбленной. Каждый куплет начинается словами «Если бы тебя не существовало»...