Дикторский текст к украинскому фильму «Иван Григорович-Барский»: Перевод на русский язык
Фильм "Іван Григорович-Барський" (Реж. Валентин Соколовский. Укртелефильм, 1996) Очень симпатичный фильм о моем предке, 5-прадеде, знаменитом зодчем. Т.к. не для всех пока легко понять украинский язык, я сделал перевод дикторского текста на русский язык. Может быть, эти рисунки и помогли Ивану выбрать свою путь в жизни. Сделаны они старшим братом Василием, известным путешественником. Но Ивана интересовали не святые места, а удивительные сооружения, архитектура. Он хорошо рисовал, в Киевской академии учился гравированию...
100 читали · 6 лет назад
Особенности дикторского текста
Препятствия к пониманию В тексте не должно быть деепричастных оборотов, сложносочиненных предложений, минимум союзов, предлогов, вводных конструкций. Это совершенно ни к чему. Слуховое понимание блокируется, если зритель утрачивает логическую нить. А все эти обороты, союзы, местоимения мешают пониманию. Это касается не только презентационных продуктов. В художественных фильмах тоже частенько герои несут полную чушь и смотреть это - невозможно. Перечисления Никаких «не только..., но и….». Допустим, хотим сказать «не только управленцы, но и простые рабочие»...