9 месяцев назад
Emily Dickinson. HAVE you got a brook in your little heart... 136 с переводом
Есть ручей в твоём сердце маленьком, Где цветы растут, Робко где, спустясь, птицы пить идут, ТЕни пробегут? * Тихо он течёт, чтоб не знал никто, Что там есть ручей; Из него глоток насыщает жизнь Каждый божий день. * Этот ручеёк в Марте высмотри Среди паводка, Когда тает снег и с холмов спешит, Мост снесёт река. * Может зримым стать также в Августе, Когда луг зачах, Сохрани его, чтоб не пересох В огненных лучах! HAVE you got a brook in your little heart, Where bashful...
06:44
1,0×
00:00/06:44
482,3 тыс смотрели · 4 года назад
5 лет назад
Always Follow Your Heart (Всегда следуй зову сердца) Параллельный перевод
As a child (В детстве/будучи ребенком; child (childen - мн.ч.) - ребёнок), Monty Roberts was the son of a horse trainer (Монти Робертс был сыном инструктора лошадей; son - сын; horse - лошадь; trainer - тренер, инструктор) and moved from stable to stable, from ranch to ranch, training horses (и переезжал с конюшни на конюшню, с ранчо на ранчо, тренируя лошадей; to move - переезжать, двигаться; stable - стойло, конюшня; ranch - ферма, ранчо). The boy’s schooling was constantly interrupted (Учеба мальчика...