06:44
1,0×
00:00/06:44
562,4 тыс смотрели · 4 года назад
379 читали · 2 года назад
10 сердечных идиом английского языка
Когда знакомое многим слово a heart (сердце) встречается в устойчивых выражениях, оно часто обретает другое значение. В статье привели наиболее распространенные идиомы, чтобы вы запомнили их верные значения и понимали, о чем говорят нейтивы. 1. To break sb’s heart Дословно идиома to break sb’s heart переводится как «разбить кому-то сердце». Чаще всего она встречается в контексте романтических отношений, но иногда подразумевает сильное разочарование или неоправданные надежды. 2. To cross my heart...
1 год назад
Cross my heart and hope to die❤️💀❌ 💔Идиома cross my heart and hope to die используется в английском языке для выражения искренней клятвы или обещания. Жест "cross my heart" (положить руку на сердце) происходит от христианской традиции крестного знамения, что символизирует честность и искренность. Фраза hope to die означает, что клянущийся готов встретить смерть, если его слова окажутся ложью. Таким образом, перевести на русский клятву можно примерно так: 🕊️Клянусь 🕊️Провалиться мне на этом месте 🕊️Чтоб я сдох 🕊️Вот тебе крест Фраза так же часто используется детьми как аналог русского "зуб даю" - Did you really see a ghost? - Yes, cross my heart and hope to die! В песне Halsey и G-Eazy "Him & I" c идиомы cross my heart, hope to die начинается припев. Ставь ❤️ cross your heart, but don't die Читайте больше интересных и коротких статей в моём Telegram-Канале