1 год назад
Just two [Verse] Two hearts beating in unison, Lost in the dark of the night. Whispers blending with the wind, Embracing the shadows tight. [Chorus] Together we'll conquer the world, With love as our guiding light. Through stormy seas and raging winds, Our two hearts shining bright. [Solo] --2-- [Verse] In the silence, our souls unite, A bond that time can't sever. Through the challenges we face, Our love will last forever. [Chorus] Together we'll conquer the world, With love as our guiding light. Through stormy seas and raging winds, Our two hearts shining bright. --3— [Bridge] In the darkness, we'll find our way, Hand in hand, we'll never stray. Through every trial, every plight, Our two hearts beating in unison, so right. [Chorus] Together we'll conquer the world, With love as our guiding light. Through stormy seas and raging winds, Our two hearts shining bright. --4-- [Verse] Two hearts beating in unison, Lost in the dark of the night. Whispers blending with the wind, Embracing the shadows tight. [Verse] Two hearts beating as one, In the dark of the night. Forever entwined, forever strong, Our love a beacon of light. [Solo] [Chorus] Together we'll conquer the world, With love as our guiding light. Through stormy seas and raging winds, Our two hearts shining bright. Two hearts beating as one, in the dark of the night. Two hearts beating as one, in the dark of the night. Two hearts beating as one, in the dark of the night. Two hearts beating as one, in the dark of the night… [Solo] [Outro] ** Только двое [куплет] Два сердца, бьющиеся в унисон, затерянные во тьме ночи. Шепот смешивается с ветром, крепко обнимая тени. [припев] Вместе мы завоюем мир, С любовью, как нашим путеводным светом. Сквозь штормовые моря и бушующие ветры наши два сердца ярко сияют. --2-- [куплет] В тишине наши души соединяются, Связь, которую не может разорвать время. Несмотря на трудности, с которыми мы сталкиваемся, Наша любовь будет длиться вечно. [припев] Вместе мы завоюем мир, С любовью в качестве нашего путеводного света. Сквозь штормовые моря и бушующие ветры наши два сердца ярко сияют. [мост] В темноте мы найдем свой путь, Взявшись за руки, мы никогда не собьемся с пути. Через все испытания, в каждой беде наши два сердца бьются в унисон, так правильно. [припев] Вместе мы завоюем мир, С любовью в качестве путеводной звезды. Сквозь штормовые моря и бушующие ветры наши два сердца ярко сияют. [куплет] Два сердца бьются как одно, В темноте ночи. Навеки вплетенные, навеки сильные, Наша любовь - маяк света. [Соло] [припев] Вместе мы завоюем мир, С любовью, как нашим путеводным светом. Сквозь штормовые моря и бушующие ветры наши два сердца ярко сияют. Два сердца бьются как одно, Во тьме ночи. Два сердца бьются как одно, Во тьме ночи. Два сердца бьются как одно в темноте ночи…
Авторский эквиритмический перевод культовой песни You're my heart you're my soul легендарного дуэта Modern Talking!
Великолепная песня талантливейшего автора Дитера Болена в непревзойдённом исполнении Томаса Андерса, чей голос проникает в самое сердце, наверняка знакома каждому из нас! И, несмотря на то, что она была выпущена 29 октября далёкого уже 1984 года, мелодия эта до сих пор никого не оставляет равнодушным! Однажды теплым летним вечером, когда ароматы цветов и трав смешиваются со свежестью, радующей нас после легкого дождя, я решил подарить миру творческий перевод любимого хита! Цели дословно переложить текст с английского языка на русский, я не преследовал...