Юлия Чуракова - "All That Jazz". Мюзикл "Chicago". Шоу "Выходные мюзикла" в Москонцерт Холле
Как я люблю весь этот джаз в прямом и переносном смысле! Очень интересное выражение “all that jazz”, которое пришло в разговорный английский(американский английский, следует уточнить) из кинематографа и песен. В общем, из мира искусства! All that jazz – (досл. «весь этот джаз») переводится как «и всё такое прочее» или «так далее», «и всё в этом духе». Как говорится, «пошло в народ» после выхода бродвейской постановки «Чикаго» в 1975 году. Песня «All that jazz” исполнялась многими, знаменитостями, но всем им фору даст жизнерадостная и отчаянная Лайза Минелли. Её джаз был самым «джазовым» из всех. Безусловно, Кэтрин-Зета Джонс, исполняющая ту же песню, в фильме «Чикаго» 2002 года изумительно хороша, но её персонаж – это своебразная «фамм фаталь», холодная роковая женщина, манящая и играющая как своей судьбой, так и судьбами других. А Лайза – это тёплота обволакивающего обаяния и непосредственного озорного кокетства. А какая живая мимика у этой актрисы! В общем, расслабляемся под «all that jazz»! Слова из песен и запоминаются легче, верно?
«All That Jazz» Триумф смерти
Очень давно (для меня, например, еще до рождения) был снят великолепный фильм "Весь этот джаз", в других переводах "Вся эта кутерьма" и далее по аналогии. Мало кто его помнит и вспоминает, но при этом он получил 4 премии Оскар, так как это было очень странное кино, снятое частично на основе жизни самого режиссера Боба Фосса и по сути представляющее не столько фильм, сколько завуалированную рефлексию автора. Сам же Боб Фосс не совсем режиссер, его фильмы скорее про его видение задокументированной работы как хореографа...