The Animals - Bring It On Home To Me (clip, 1965) ♫♥ (480p)
Bring home - это не только "принести домой". Когда использовать эту популярную фразу в английском?
Hello everyone! Рада видеть вас на своём канале про изучение английского языка! Сегодня хочу представить вашему вниманию одно классное выражение, которое я, живя в США, очень часто слышала от носителей. Звучит оно так: BRING (SOMETHING) HOME (TO SOMEBODY) В буквальном переводе оно означает "принести что-то домой кому-то". Может показаться, что эта идиома как-то связана с бейсболом (home - дом, игровая база в бейсболе, а home run - например, означает не только особую игровую ситуацию в бейсбольной игре, но и "полный успех"), но на самом деле фраза не имеет отношения к этому виду спорта...
Простые сложности английских слов. Bring и Take: в чем разница?
Если ваша подруга сейчас на кухне и вы хотите, чтобы она принесла вам сок из холодильника, как вы ее об этом попросите? А, когда чуть позже вам будет лень вставать с дивана, но нужно будет отнести остатки сока обратно в холодильник, как вы попросите об этом вашу подругу? Большинство американцев использовали бы для этой цели глаголы Bring и Take. Они. сказали бы: “Would you bring me some juice?” И “Take this juice back to the kitchen, please.”, соответственно. Вы обратили внимание, что для описания...