11,7 тыс читали · 1 год назад
7 чеченских слов, которые не имеют прямых аналогов в русском языке
Сегодня поговорим о весьма интересном явлении - словах, что есть в чеченском языке, но которые не имеют дословных переводов и аналогов на русский. Да, такое на самом деле в каждом языке мира встречается. И дело даже не о словах, что описывают реалии одного народа, неизвестные другому. Тут разница просто в том, что разные народы на разные понятия нередко смотрят под разными углами. Итак, перевести эти чеченские слова на русский язык получится, разве что, целыми фразами или словосочетаниями. Ула То есть, день после-послезавтра...
3 года назад
"Салам аллейкум, брат мой Асланбек"
Прекрасный поэт и офицер Сергей Ефимов, "Салам аллейкум, брат мой Асланбек!", музыка и исполнение: Александр Коренюгин. Салам аллейкум, брат мой Асланбек Салам аллейкум, брат мой Асланбек! В развалинах разбитой «Азовстали» Смешались кровью мы с тобой навек, Когда не раз друг друга выручали Из-под засад нацистского огня. Где смерть готовилась накинуть капюшоны, Ты за стропу вытягивал меня, А я расстреливал последние патроны. Желаю здравия, братишка мой, Максим! Ещё есть нацики, сидят в цехах завода, Но без сомнений мы их победим, Врагов чеченского и русского народа...