441 читали · 11 месяцев назад
Без тебя / Ohne Dich Rammstein стихотворный перевод и о чем эта песня?
Тиль сотоварищи в романтичнейшем, хотя к содержанию песни никакого отношения не имеющем, клипе У немецкого вокально-инструментального ансамбля Раммштайн есть очень красивая и печальная баллада. Давно хотелось сделать ее литературный вариант. Вот каким получился мой эквиритмический перевод этой песни. В самом конце прилагаю оригинал на немецком и подстрочный (дословный нестихотворный перевод). Вновь в бор еловый ухожу сейчас, Туда, где видел я ее в последний раз. Ведь покровом черным вечер лег, Землю скрыв и след лесных дорог. И в лесу притихшем все темней. Боль так сильна, И не поет соловей...
Я не могу быть без тебя, без тебя! Rammstein - Ohne Dich (Мнение / Разбор)
Добрый морозный день! Добро пожаловать на переулок им. Смысла! Начался новый год, поэтому и разбираем что-то новое! С альбомом F & M, уже покончили, а теперь перейдём к "классическим" альбомам группы Rammstein. Таких альбомов всего 3: До этого разобрали: Начнём! Иду я в хвойный лес, Туда, где я видел её в последний раз. Но, вечер покрывает, словно платком лес весь, И на тропинках и на опушках леса! А лес стоит такой чёрный и пустой… Мне больно! Ах, больно! И птицы больше не поют! Одна из лучших...