Ne me quitte pas — дешифровка строчки из песни Жака Бреля
Название песни Жака Бреля «Ne me quitte pas» принято переводить как «не покидай меня». Оно же «не бросай меня», «не оставляй …», «не уходи от …» и тому подобное. Можно вслушаться в звучание фразы «Ne me quitte pas» [нё мё кит па] и прямо в ней расслышать русское «не покидай мя», только с небольшой перестановкой: [нё мё кит па] ⟹ [нё па кит мё] ⟹ не пакид мя ⟹ не покид(ай) м(ен)я Вуаля! Попали точно в перевод строчки: ne me quitte pas = не покидай меня. Совсем хорошо звучит по-белорусски: не пакідай...