310 читали · 1 год назад
Перевод песни Zhurek – Adam
Перевод песни на русский язык Zhurek – Adam Сердце (перевод) [Припев: 2x] При виде тебя я теряю дар речи, И даже сердце замирает. Ты – исцеление моего недуга, моей души, Ты для меня весь мир, ты – мой воздух. [Куплет 1:] Сердце, м-м-м-м-м, Не слушает разум, Желает лишь тебя, душа моя. День не день, если он проходит без мысли о тебе, Пройдет ли хоть одна ночь без испытания любовью? День не день, если он проходит без мысли о тебе, Пройдет ли хоть одна ночь без испытания любовью? [Припев: 2x] При виде тебя я теряю дар речи, И даже сердце замирает. Ты – исцеление моего недуга, моей души, Ты для меня весь мир, ты – мой воздух...
5205 читали · 3 года назад
Кого армяне называют «кусок огня» и когда хотят «сьесть твою печень». Рассказываем о самых популярных армянских выражениях
Всем барэв! Армянский язык весьма богат на тонкие и емкие выражения, острые фразеологизмы и просто меткие сравнения. Давайте же узнаем самые популярные. Одно из самых интересных, конечно же - Աչքդ լույս (Ачкт Луйс). В буквальном переводе «свет глазам твоим». Но означает - «поздравляю». Весьма известное армянское выражение Ցավդ տանեմ (Цавт Танэм) Дословно оно переводится «заберу твою боль с собой», но точнее значит «разделю твою боль». А совсем точно - «дорогой, милый». Очень сочно звучит и истинно армянское выражение Ջիգյարտ ուտեմ (Джигарет утэм)...