8 месяцев назад
12 странных переводов названий известных фильмов на итальянский
Мы часто ругаем переводы названий зарубежных фильмов на русский, но эта статья даст вам понять, что с переводом у нас все не так уж плохо. Если без шуток, то адаптация названий фильмов для локальной аудитории - дело не простое. Название должно быть понятным и в то же время интригующим, передавать суть фильма, но не раскрывать все карты. Если оригинальное название содержит концепт, понятный только, например, американцам, переводчику нужно как-то выкручиваться. И получается это с переменным успехом...
204 читали · 1 год назад
Разберись с этими глаголами: andare и venire!
Почему итальянцы говорят «Vado al cinema» (я иду в кино), но «Vengo al cinema con Maria» (я иду в кино с Марией)? «Anna va a trovare i suoi amici» (Анна идет повидать своих друзей), но «Anna viene a trovarmi» (Анна идет повидать меня)? Вы тоже никак не поймете, как правильно употреблять глаголы andare и venire? Не расстраивайтесь, в этой статье мы расставим все точки над «i»! Глагол andare в итальянском языке В итальянском языке глаголы andare и venire обозначают движение. Andare – идти, ехать. Venire – приходить, приезжать...