986 читали · 1 месяц назад
Улетели белые метели
Почему же мне ночью не до сна.... Потому что перенервничала все-таки. Не могу заснуть, гоняю одни и те же мысли в голове. А еще переживаю, что тема чужих болезней в ближайшее время меня так и будет преследовать. И папан никуда пока не денется, и мужа из больницы забирать скоро (надеюсь). Не о космосе же он со мной говорить будет. А у меня прям как нарыв стало - не справляюсь. В пятницу психолог. Пока с трудом представляю, как мне позвонит незнакомый мужчина и я ему скажу что? Ну, надеюсь на его профессионализм...
5 лет назад
Попробуем перевести песни?
Перевод русских песен на английский довольно сложен, поскольку требуется соблюдать не только смысл песни, но и размер, чтобы попадать в музыку. Добиться этого очень сложно из-за различий в синтаксисе и грамматике языков. Но можно, и вот что получается у меня: Например, возьмем песню Валерии "Капелькою" Попробуйте пропеть мой перевод под оригинальную музыку, получается? Like a drop of skies Like a drop of light Interline of a clear page, one could Settle no matters which in view It’s higher than whichever altitude A world that you took me into...
1 год назад
Алсу - Весна Старая, старая сказка, Ночь так длинна, В небе луна. Самая главная тайна Есть у меня одна. Синее, синее море, А над волной свет неземной, Может, узнаю я скоро, Что это вдруг со мной. Пр.: Улетели белые метели. Почему же мне ночью не до сна? Мы с тобой знакомы две недели, Что же ты со мной делаешь весна? Что же ты? Чистое, чистое небо, Солнце, в руках льется река. Все расскажу я тебе, но Вот только не знаю как! Тихая песня случайно Будет слышна возле окна. Самая главная тайна Есть у меня одна. Пр. (2 раза): Улетели белые метели. Почему же мне ночью не до сна? Мы с тобой знакомы две недели, Что же ты со мной делаешь весна? Пр.: Улетели белые метели. Почему же мне ночью не до сна? Мы с тобой знакомы две недели, Что же ты со мной делаешь весна? Что же ты? Что же ты?