130 читали · 1 год назад
Перевод белорусской песни "Косил Ясь конюшину". ВИА "Песняры"
Перевод песни "Косил Ясь конюшину". Ансамбль "Песняры" Перевод песни «Косил Ясь конюшину». ВИА «Песняры» Косил Ясь клеверочек Косил Ясь клеверочек Косил Ясь клеверочек и увидел вдруг девчонку А  девчонка  жито жала его сердце разогнала Да на Яся так взглянула Ты же Яся, или нет? Приглянулся ты мне! Бросил Яська косить, Свою мать стал просить Ой, ты, мамка моя, ой, ты, мамка моя, ой, ты, мамка моя, Пожени ты меня! Так бери Станиславку, она сядет во  всю лавку! Станиславку не хочу, Станиславку не хочу, Станиславку не хочу, сам на лавке не вмещусь! Так бери себе Янину, так бери себе Янину, так бери себе Янину - работящую дивчину! Прим...
160 читали · 1 год назад
Турецкий язык. ТУРЕЦКИЕ песни. Посторочный перевод. Выпуск 1
По запросу зрителя представляю выпуск №1 с разбором текста Турецких песен. Возможно, некоторым моя подача материала покажется сухой (по сравнению с другими-то), но, для себя, я определяю обучение, как процесс раскладки сложного цвета на простые составляющие. Ученик - начинающий художник пусть докопается до сути простых цветов, поймет как они воздействуют друг на друга, а когда с простым все будет ясно, вот тогда пусть он (тот, кто обучается) и начинает рисовать свою собственную картину, удивлять и радовать своими произведениями окружающих...