Russell Simins- Comfortable Place
Последние аккорды лета в Secret Place
Последние аккорды лета в Secret Place ☀️ Август. . . Этот месяц словно замедляет время. Москва дышит размеренно, театральные афиши пустуют, а мы наслаждаемся каждым теплым днем, каждым закатом, который все раньше окрашивает небо в медовые оттенки. В эти дни особенно хочется растянуть удовольствие — неспешно попробовать новое блюдо, задержаться за бокалом вина, поговорить о том, о чем обычно не хватает времени. Пока город отдыхает, мы создаем для вас оазис спокойствия и изысканных вкусов. ✨ Совсем скоро Москва проснется от летней дремы...
Convenient, Convenience and Comfortable, Comfort. Разница в английском.
А давайте опять разбираться в отличиях! Вот весьма часто путающаяся группа слов: convenient, convenience and comfortable, comfort. «Convenient» и «Comfortable» часто переводятся одним и тем же словом - «удобный», но значение у них сильно разное при этом. Если вы будете употреблять их в неверном контексте, носитель языка вас, конечно, поймёт, но на секунду задумается. Это как если бы иностранец сказал по-русски: «Смотри! Какая эффективная женщина» или «Приглашаю тебя завтра на свой отчетливый концерт»...