Сеня рядом и Белла пришел. Былое
Думал, в песне "Хафанана" слова – просто набор звуков. А оказалось это язык. Перевод очень удивил 🧐
Популярная легкая песня из 70-х имеет довольно глубокий смысл и связана с борьбой с апартеидом
Кейс, краш и ред флаг
Вот меня всегда ругают люди за заимствованные слова. Мол, вы же писатель, живёте в России, говорите по-русски, а сами то "кейс", то "ивент", как не стыдно. Я всегда отвечаю, что язык - живой и гибкий, и он активно впитывает в себя новинки, если они удобные и органичные, и зачем этому сопротивляться. Но иногда сама замечаю, что где-то прям перебор с заимствованием. Общаюсь тут неформально с женщиной одной, руководителем компании. Болтаем про личное. Она мне: - Оля, желаю тебе влюбиться. Но обязательно, чтобы взаимно...