Заголовок, конечно, шуточный. Мы не будем разбираться с не таким уж и многозначным русским словом «грабли», мы разберёмся с выражением Oops, I did it again. Мы говорим так, когда нечаянно или по недосмотру сделали что-то, чего делать не собирались, не планировали и даже наоборот, всячески стремились избежать. По принципу к английскому клише подбираем наше клише, по моему мнению, идеальный перевод звучал бы так ► «Оп [эх | опа-на | ну вот], я опять [наступил] на те же грабли!» Oops, благодаря диснеевским...
Ох уж, эта Бритни! Крепко сбитая американская Лолита с невинным личиком и манящими позами.
Сегодня разберем ее песню, известную каждой девочке моего возраста (если женщин за тридцать можно назвать девочками, но для меня все мы девочки). Эта песня хороша тем, что в ней есть что разобрать, она не чересчур сложная, но и не скучно простая. Вдобавок предложу вам послушать ее в исполнении более слушабельном, чем оригинальная версия, - в проекте американского пианиста Скотта Брэдли, который создал свой канал со стилизованными под ретро каверами известных современных песен...