2 года назад
105. Юрий Шатунов. А лето цвета. Перевожу песни.
Привет! Перевела еще одну песню Юрия Шатунова на испанский. "А лето цвета". Куплет 1: Жаркий июнь нам возвращает радость ушедших лет En junio yo suelo recordar los momentos, que daban sonrisa a mí В июне я вспоминаю моменты, которые дарили мне улыбку Как хорошо мне с тобою бывает, и пусть для других секрет Y sé de felicidad los elementos, si yo estoy cerca de ti Я знаю счастья элементы, если я рядом с тобой Волосы мне ты взъерошишь рукою, губами коснешься щеки Te sientas conmigo, me acaricias...
Ах, лето, лето! И небес сиянье, и цветы...
Лето дарит новые краски, новые сюжеты поэтам и художникам. Наши российские пейзажи спокойным светлым днём дарят покой, умиротворение. Гроза меня, например, не пугая, волнует, порой ошеломляет. Наблюдая грозные явления природы, мы всякий раз изумляемся Силе Небесной. А бывает, васильки, ромашки да колокольчики на зелёном лугу или в поле под голубым простором небес своей вроде бы простой красотой не меньше волнуют душу, напоминая о Творце нашего мира. Разные поэты немало стихов написали и пишут в летнюю пору, восхищаясь то красотой пейзажей, то могуществом стихии...