103,5K подписчиков
Знаете, кто злейшие ложные друзья переводчика с английского, если речь заходит о нарядах? "Сатин" и "вельвет". Вернее, satin и velvet. Которые на самом деле нужно переводить, как "атлас" и "бархат". Впрочем, переводить описания нарядов вообще нелегко, куда сложнее, чем может показаться. Я помню своего потрясение в старших классах школы, когда на уроках технического перевода внезапно поняла: невозможно перевести патент, если ты не понимаешь, как устроен механизм, который он описывает. И с платьями...
4 года назад
3,8K подписчиков
В наших краях вельветом называется хлопчатобумажная ( ну и синтетическая теперь, конечно) ткань в рубчик. А вот в буржуинстве, ежели спросите вельвет, могут принести и то, что у нас вовсе бархат. Басурмане, что с них взять. А у тех, которые на острове и у которых никакой демократии и все время одна и та же королева (тьфу на них!), у тех вообще это называется corduroy. Или хуже того - «манчестер». Полный бардак. С «манчестером» ясно - там эту ткань производить впервые начали, а с кордуроем мутная...
2 года назад
114 подписчиков
Вельвет — ткань из натурального хлопка и синтетических добавок. Особенность материала — рубчики из ворса на лицевой стороне. Из него изготавливают одежду, игрушки, мягкую мебель. Название материала имеет французское происхождение, дословно переводится как «ткань королей»...
4 года назад