200 читали · 5 лет назад
Басня о вороне на современный лад.
Всем известна басня И.А Крылова "Ворона и лисица". В сети есть много текстов похожих на неё. Мораль басни указывает на глупость и лесть, что так встречается в нашей жизни. В сегодняшнем варианте тоже есть лесть, но ворона стала умнее. Однажды ворон дал вороне сыра. Не камамбер, но тоже не беда. Она его одна собралась кушать, на ветку вместо стула взгромоздясь. Она его втихушку быстро ела, скорей- скорей, чтоб не украл никто. А мимо шла лиса. О пармезан! ... Нет камамбер, что тоже ведь не плохо...
104 читали · 4 года назад
Почему, когда Крылов переводил басню Эзопа "Ворона и Лисица" изменил мясо на сыр?
Наверное, все слышали или читали басню Крылова "Ворона и Лисица"! А вы знали, что в строчке "Вороне где-то бог послал кусочек сыру;" говорится о сыре. Но у Эзопа эта строчка звучит так: " Ворон унес кусок мяса и уселся на дереве". Но Крылов же переводил его басни, почему же он изменил мясо на сыр? Давайте узнаем! Во-первых, нужно знать, что после Эзопа басню переводили ещё многие. Например у других баснописцев Сумарокова и Лафонтена речь идёт тоже про сыр. Так проанализировав все переводы басен И...