"Война и мир" - великий роман, который открывается далеко не всем
Очень часто на просторах Сети я сталкиваюсь с утверждениями (и авторов, и их читателей), что роман "Война и мир" - неподъёмная вещь. Непосильная задача для школьников, которых заставляют его читать... Непонятная юным, а потому её чтение надо отложить до зрелого возраста... Но и для "зрелых", опять - сложная и громоздкая, пугающая даже одним только своим объёмом... Но я с этим категорически не согласен. Всё дело, простите меня за прямоту, в душевной организации тех, кто берётся читать роман. И как...
4 недели назад
«Война и мир» как первый спойлер-текст: почему мы перечитываем, зная финал
Мы заранее знаем исход «Войны и мира». Наполеон уйдёт из России, некоторые герои погибнут, история завершится не «твистом», а ощущением прожитой эпохи. И всё же роман перечитываем снова и снова — часто уже не ради сюжета. Парадокс в том, что спойлер в литературе далеко не всегда разрушает интерес. Иногда он делает чтение даже интенсивнее. Когда исчезает тревога неизвестности, внимание переключается на другое: интонацию, внутренний ритм, эмоциональные переходы. Именно на этом, как мне кажется, и построена оптика Толстого...
908 читали · 1 день назад
Захарова опровергла миф об объеме французского текста в романе «Война и мир»
Подсчет слов в произведении Льва Толстого «Война и мир» доказал абсолютную несостоятельность заявлений о преобладании иностранной речи, заявила официальный представитель МИД Мария Захарова. Дипломатическое ведомство отреагировало на резонансное высказывание бывшего директора ГМИИ имени Пушкина Елизаветы Лихачевой, передает РИА «Новости». Ранее искусствовед заявила, что великая эпопея якобы наполовину состоит из французских слов и имеет лишь косвенное отношение к отечественному наследию. «В первых главах использование французского языка достигает 20%, потом его практически нет...