Смотреть кино в оригинальной озвучке приятно не только потому, что вольности перевода и низкое качество звука российских дубляжей фильмов довольно часто портят впечатление от картины. И не только потому, что даже самый хороший актер дубляжа не сможет повторить все тонкости интонации и тембра голоса актера (что возможно в скором времени будет возможно осуществить при помощи нейросетей). Есть еще одна причина. Иногда в фильмах присутствуют фразы и шутки, которые могут быть понятны только носителю языка, и практически нет возможности воспроизвести их при переводе фильма на другой язык...
Первая часть «Назад в будущее», безусловно, является одним из величайших научно-фантастических фильмов. В отличие от многих других историй о путешествиях во времени, в этом фильме не так много сюжетных пробелов, он хорошо сконструирован и в целом не оставляет после себя много вопросов. Однако, это не значит, что их нет совсем. Как бы плотно ни была построена история, она не идеальна, и некоторые моменты нельзя объяснить с точки зрения логики. Давайте разберём ряд таких вопросов. Приятного чтения!...