Этот пост о том, как один и тот же образ перескакивает из одного стихотворения в другое, от одного поэта к следующему, от 18-го века в двадцатый. Это пост о том, что трудно представить себе текст, который бы не вобрал в себя цитату из предыдущего. Это пост о том, что культура всегда существует в диалоге с предыдущей традицией. И в преодолении этой традиции. И в вечном обновлении. И в вечном воспоминании. Недавно слушал пластинку с песнями Окуджавы. И там знаменитое: Ну чем тебе потрафить, мой кузнечик,...
Попрыгунья стрекоза Лето красное пропела… Почему В. Серов изобразил вместо стрекозы кузнечика? И почему это стрекоза вдруг стала певуньей и попрыгуньей – вроде бы отродясь в сих баловствах замешана не была. Она, конечно, издает легкий, шелестящий звук при полете, но назвать это пеньем вряд ли можно. Часть 1 "Особенности национального менталитета на примере басни "Стрекоза и муравей" здесь У Эзопа в басне действовала цикада, у Лафонтена цикада или кузнечик, именно так переводится на русский язык слово "cigale", которым французский баснописец назвал свою героиню...