Всем с детства знакомы сказки А.С. Пушкина. Они уже стали частью народной культуры и сложно встретить человека, который не слышал бы про царевну Лебедь или золотую рыбку. Но не все знают, что эти сюжеты великий поэт позаимствовал из фольклора, причём не только русского, но и немецкого. Сказка становится народной, если она живёт в народе и её пересказывают из уст в уста, из поколения в поколение. Александра Сергеевича с миром фольклора познакомила его любимая няня — Арина Радионовна. С удовольствием слушал её маленький Саша, а потом и уже взрослый поэт...
В среде пушкинистов не прекращаются дискуссии относительно того, откуда Александр Сергеевич брал сюжеты для некоторых своих произведений. Наибольшие дебаты ведутся относительно родословной его сказок. Одни исследователи считают их переработанными образцами русского народного фольклора, записанного со слов Арины Родионовны, а другие видят в них черты западно-европейских сказок. Но последние авторы сходятся во мнении, что Пушкин не просто переводил иностранные работы, а ассимилировал их на русской земле, наделяя самобытными качествами...